Pokec v járu dvacet tři kol a nejaké ten kósek

(š) Trachťa

Volný překlad do moravštiny následuje dole


Šrop háže dotazník oldmutře:

Poslóché oldmutra, dneska sem se domákl, že kdysik vegetovali kdesik na Hródě nejací Cajzli. Zapsalas to taky?

Zapsala. Podlevá nich se dneska hóká „si potróblé jak Cajzl.“

Aha, a kde ti Cajzli vegetili?

Negómu to na zichrovku, ale nekde tam, kde je dneska Raich.

A to byli fakt tak potróblí?

No fósatý storky meldujó, že cajzlovský véšky prostřelili svó domášovskó hródu. Na svý bóchače a mičurince se vyprdly, fabriky a bačoviska na lontech zamachlovaly nebo prostřelily. Zbyló hoknu šóply impotrovaném borcom. Fólovaly krupicó nemakčenka. Jejich landšaft se stal kontyšem tehdéšího Euroholpeca, tlačily tam šmé chálku, … Ale to só asi enom kydy, tak potróblé přece nikdo nemuže byt!

A kde só ti Cajzli dneska?

Fachmani na těžký šorfky storčijó, že tehdá v Cajzlově „hlópost nadnášela“. A tak budó néspíš až navrchu v luftu. Asi proto je ten luft furt tak zaprasené.

 

 

Hlavní menu

Rozhovor v roce dva tisíce tři sta a nějaký ten rok
Volný překlad do moravštiny


Chlapec se ptá babičky:

Poslyš babi, dnes jsem se dozvěděl, že kdysi žilo kdesi na Zemi nějací Češi. Zaregistrovalas to také?

Zaregistrovala. Podle nich se dnes říká „jsi blbý jako Čech.“

Aha, a kde ti Češi žili?

Nevím to jistě, ale někde tam, kde je dnes Německo.

A to byli opravdu tak hloupí?

No pověsti říkají, že čeští vládci prodali svou zemi. Na své dělníky a rolníky se vykašlaly, továrny a hospodářství na venkove zavřeli nebo prodali. Zbylou práci nabídly přistěhovalcům. Dávali peníze těm, co nepracovali. Jejich krajina se stala smetištěm tehdejší Evropské unie, dováželi do ní nekvalitní potraviny, … Ale to jsou asi jenom řeči, tak hloupý snad nikdo nemůže být.

A kde jsou Češi dneska?

Vědci říkají, že tehdy v Čechách „hloupost nadnášela“. A tak budou nejspíš až v horních vrstvách atmosféry. Asi proto je ten vzduch tak znečištěný.

Hlavní menu